为让广大师生了解外语语言研究领域的最新进展,拓展研究视野,6月30日,外国语学院邀请清华大学外语系外国语言研究中心主任、博士生导师杨永林教授在崂山校区外语楼417为广大师生举办了学术讲座。国际处、外语学院党政领导、中青年教师及全体研究生共计100余人参加了报告会。报告会由外国语学院院长梁晓鹏主持。
上午,杨教授为广大师生做了题为“体验式教学研究”的报告,他将体验式的教学理论模式精辟地总结为:既要包含中国文化传统“格物并用,兼容并包”的哲学思想,又要体现西方学术界“注重探索,强调创新”的科学精神。杨教授主要从研究背景、观察视角、文章结构和论文设计等九个方面阐述了体验式教学研究的精髓,提出了研究背景一体化、观察视角二元化和文章结构三大块;论文设计八要素;科学研究八步等。
下午,杨教授就“双语标识”的翻译问题提出了独特的见解,他从项目基本情况介绍、项目名称、研制过程、问题聚焦等十个方面对标识翻译进行了讲解。其中,特别强调了翻译研究离不开实际调查、发现问题的探索过程,同时他还精辟的将标识翻译的标准概括为:国际化与本土化、标准化与多元化、规范化与多样化、指令性与服务性等十大关系。
杨教授内涵丰富的演讲赢得了广大师生的阵阵掌声,此次讲座将对学院广大教师和研究生的科研学术工作产生积极的指导作用。
主讲人简介:
杨永林,清华大学外语系外国语言研究中心主任,教授、博士生导师。
担任全国语言文字标准化技术委员会外语分会委员、Journal of Asia TEFL(《亚洲英语教学》)副主编、教育部北京外国语大学“中国外语教育研究中心”学术委员会委员、《清华大学学报》(哲社)编委、《现代外语》(CSSCI源刊)编委、《外语研究》(CSSCI源刊)编委、《外语电化教学》(CSSCI源刊)编委、《北林学报》(哲社)编委、教育部广东外语外贸大学全国重点文科基地(博士点)兼职研究员、长安大学、西北师范大学兼职教授。