德国比勒菲尔德应用科技大学校长视频祝贺青科大70周年校庆.mp4
Dear Professor Maar, ladies and gentlemen,
译文:尊敬的马连湘教授,女士们,先生们,
On the occasion of the 70th anniversary of Qingdao University of Science and Technology I would like to send you my warmest congratulations on behalf of all members of Bielefeld University of Applied Sciences.
译文:风雨兼程七十载,值青岛科技大学70周年校庆之际,我谨代表比勒菲尔德应用科技大学向贵校全体师生员工致以最热烈的祝贺!
I congratulate you on 70 years of successful work, your excellent reputation and the high standing of your university worldwide. I would like to express my appreciation to all members of the university who, over decades and generations, have developed your university into a modern and high-performance university with an international profile with a sense of responsibility and personal commitment.
译文:贵校以杰出的教育教学工作、极高的声望和高标准的办学水平载誉全球,对于贵校过去七十年间取得的丰硕成果,我表示由衷的祝贺。时光荏苒,日月如梭,贵校已然发展成为一所现代化前沿科技大学,秉承社会责任与义务担当,以国际化院校形象走向世界。对此,我愿向贵校全体师生员工致以钦佩之情。
Life means change and we are all constantly facing the challenges of our time anew. The international cooperation between universities makes an important contribution to promoting prosperity security and stability in our world We hope to continue our close partnership in the future.
译文:生活意味着改变,而我们正不断面临着新时代的挑战。大学院校间的国际合作为促进世界的繁荣、安全和稳定作出了重要贡献。我希望两校今后继续保持密切的合作伙伴关系,愿我们的友谊地久天长。
I wish you and your families, your colleagues and your students good health confidence, lots of strength and energy and all the best for many more successful decades! But first of all I wish you a wonderful celebration on the occasion of your impressive anniversary! Best regards from Bielefeld.
译文:我衷心祝愿您和您的家人、同事、学生身体健康,充满活力,在今后不断取得进步与成功,祝万事如意!正逢贵校七十周年校庆,在这令人难忘的一天,预祝贵校庆典举办圆满成功!